Selîm Berekat (z. 1951, Qamişlo) wêjevanê kurd e ku berhemên xwe bi erebî dinivîse. Di 1996’an de berhemeke helbestên Berekat a bi navê Mehabad, ber bi olimpiyada xwedê de bi kurdî derket. Yekem pirtûka wî Sîsirkê hesinî di 1997’an de bi hêla Ehmed Huseynî ve hat wergerandin zimanê kurdî û ji weşanên APEC’ê derket. Di 2013’an de romana bi navê Feqiyê Tariyê bi aliyê Jana Seyda ve hat wergerandin bo kurdî.
Berhemên wî yên bi erebî (bi wergera îngilîzî)
Çîrok
- (1985) The Sages of Darkness (bi erebî: فقهاء الظلام)
- (1987) Geometric Spirits (bi erebî: أرواح هندسية)
- (1990) The Feathers (bi erebî: الريش)
- (1993) The Camps of Infinity (bi erebî: معسكرات الأبد)
- (1994) The Astrologers on the Tuesday of Death: Crossing of the Flamingo (bi erebî: الفلكيون في ثلثاء الموت: عبور البشروش)
- (1996) The Astrologers on the Tuesday of Death: Cosmos (bi erebî: الفلكيون في ثلثاء الموت: الكون)
- (1997) The Astrologers on the Tuesday of Death: The Liver of Milaeus (bi erebî: الفلكيون في ثلثاء الموت: كبد ميلاؤس)
- (1999) Debris of the Second Eternity (bi erebî: أنقاض الأزل الثاني)
- (2001) Seals and Nebula (bi erebî: الأختام والسديم)
- (2003) Delshad (bi erebî: دلشاد)
- (2004) The Caves of Haydrahodahose (bi erebî: كهوف هايدراهوداهوس)
- (2005) Thadrimis (bi erebî: ثادريميس)
- (2006) Novice Dead (bi erebî: موتى مبتدئون)
- (2007) The Sand Ladders (bi erebî: السلالم الرملية)
- (2008) The Anguish of Indescribable Perplexing Intimacy in the Voice of Sarmak(bi erebî: لوعة الأليف اللا موصوف المحير في صوت سارماك)
- (2010) The Agitation of Geese (bi erebî: هياج الإوزّ)
- (2010) Crushed Hoofs in Haydrahodahose (bi erebî: حوافر مهشمة في هايدراهوداهوس)
- (2011) Vacant Sky Over Jerusalem (bi erebî: السماء شاغرة فوق أورشليم)
- (2012) Vacant Sky Over Jerusalem, Part II (bi erebî: السماء شاغرة فوق أورشليم 2)
|
Helbest
- (1973) Each Newcomer Shall Hail Me, So Shall Each Outgoer (bi erebî: كل داخل سيهتف لأجلي، وكل خارج أيضاً)
- (1975) Thus Do I Disperse Moussissana (bi erebî: هكذا أبعثر موسيسانا)
- (1977) For the Dust, for Shamdin, for Cycles of Prey and Cycles of Kingdoms (bi erebî: للغبار، لشمدين، لأدوار الفريسة وأدوار الممالك)
- (1979) The Throngs (bi erebî: الجمهرات)
- (1981) The Cranes (bi erebî: الكراكي)
- (1983) By the Very Traps, by the Very Foxes Leading the Wind (bi erebî: بالشّباك ذاتها، بالثعالب التي تقود الريح)
- (1991) The Falconer (bi erebî: البازيار)
- (1996) Recklessness of the Ruby (bi erebî: طيش الياقوت)
- (1997) Confrontations, Covenants, Threshing Floors, Adversities, etc. (bi erebî: المجابهات، المواثيق الأجران، التصاريف، وغيرها)
- (2000) Hefts (bi erebî: المثاقيل)
- (2005) Lexicon (bi erebî: المعجم)
- (2008) The People of Three O’clock at Dawn on the Third Thursday (bi erebî: شعب الثالثة فجرا من الخميس الثالث)
- (2009) Translating Basalt (bi erebî: ترجمة البازلت)
- (2011) The Flood (bi erebî: السيل)
- (2012) The Haughtiness of Homogeneity (bi erebî: عجرفة المتجانس)
- (2012) Gods (bi erebî: آلهة)
|
Xwejînenîgarî
- (1976) Church of the Warrior (bi erebî: كنيسة المحارب)
- (1980) The Iron Grasshopper (Sîsirkê hesinî) (bi erebî: الجندب الحديدي)
- (1982) Play High the Trumpet, Play It the Highest (bi erebî: هاته عالياً، هات النّفير على آخره)
|
Dîwan û rexne û ceribandin
- (1992) Diwan (bi erebî: الديوان)
- (1998) Li ser mirîşkên diya xwe û tûtina bavê xwe dinivîsînim (rexne, di kovara Dugir, 9 (1998) de)
- (1999) Pharmacopoeia (bi erebî: الأقراباذين) (berhevoka ceribandinan)
- (2007) Poetical Works (bi erebî: الأعمال الشعرية)
|
Çîrokên zarokan
- (1975) Narjis (bi erebî: نرجس)
- (1980) Who Guards the Earth? (bi erebî: من يحرس الأرض)
- (1980) Sleep (bi erebî: النوم)
|